10 escritoras de Oriente Medio


10

escritoras de Oriente Medio que

deberíamos conocer

clip_image002

Sophie Chamas

clip_image002[4]

Sophie Chamas es periodista y co-editor de Mashallah News, una plataforma de publicación online de historias alternativas de Oriente Medio con sede en Beirut. Su trabajo ha sido presentado en Al Jazeera Inglés, CBC News, RTE, Reuters y Jadaliyya, entre otras publicaciones. En 2012 fue galardonada con el Premio de Periodismo Lindh mediterránea Anna en la categoría de medios de comunicación en línea.

Traduce para TunSol Ángela Montesdeoca

clip_image004[4]

clip_image007

Historias sensacionalistas recicladas y propagadas por los medios occidentales y películas de Hollywood han pintado un retrato unidimensional de la mujer de Oriente Medio como una víctima sumisa del patriarcado opresor y la religión. Incluso una exploración rudimentaria de la literatura a través de la cual las escritoras de la región articularon sus recuerdos personales, así como sus observaciones sociales, críticas y visiones para el último medio siglo, introduciría no sólo un contra narrativa, sino también una anti-narrativa – una negativa literaria a reducir gradualmente la diversidad de las experiencias vividas por las mujeres del Medio Oriente en un solo estado, perfectamente definido.

A raíz de la Segunda Guerra Mundial, muchos de los estados árabes recién formados introdujeron reformas sociales – como la educación pública, gratuita y obligatoria – que permitieron a las mujeres insertarse más fácilmente a sí mismas en el campo de las artes literarias dominado por los hombres. Continúan, sin embargo, por constituir una minoría dentro de ese dominio, muchas de ellas impulsadas por privilegios. Como resultado, muchas de las experiencias de estas mujeres tienen que encontrar aún una articulación en la literatura.

Tantos escritores masculinos como femeninos en Medio Oriente han tenido mucho tiempo para lidiar con las fuerzas sociales, políticas y religiosas que consideran algunas ideas inadecuadas para la discusión pública. Como era de esperar, sin embargo, siempre ha sido más difícil para las mujeres escritoras, a menudo sometidas a códigos de conducta más estrictos por parte de la familia, la sociedad y el gobierno, para comprometerse con supuestos “tabúes”. Pero a pesar de los obstáculos y limitaciones, y a pesar de la escena literaria regional unicamente penetrable, por una pequeña clase de elites socioeconómicas femeninas, Medio Oriente ha generado un poderoso cuerpo de trabajo de autoras, que en conjunto ofrecen mucha visión histórica, socio-política y cultural del mundo  pero en parte obsesiva y crónicamente tergiversada.

1.    Etel Adnan

A sus noventa años, criado en Beirut, la poeta greco-siria-estadounidense, ensayista y artista Etel Adnan comenzó a componer sus primeros poemas a la edad de 20, pero la mayor parte de su obra publicada fue escrita a partir de los 40 años en adelante, ganando su fama mucho más tarde  que la mayoría de los escritores. Ella es especialmente famosa por la escritura que produce  desde el mismo vientre aterrador de la guerra civil libanesa. Inspirada, por ejemplo, por el trágico destino de una siria llamado Marie Rose Boulos, quien fue asesinada por una milicia cristiana de derecha, por ayudar a los refugiados palestinos, Adnan escribió la apreciada novela  “Sitt Marie Rose,” es hoy un elemento básico de la literatura árabe moderna .

2.    Randa Jarrar

El año pasado, la autora palestina-estadounidense, traductora y profesora Randa Jarrar ganó una mezcla de fama y notoriedad después de que su artículo Salon.com titulado “¿Por qué no puedo soportar a las bailarinas del vientre blancas?” se volvió viral. Pero la joven escritora había estado explorando temas de identidad y pertenencia – centrales  para la mayoría de los árabes-americanos – mucho antes de su controversial página opuesta a la edictorial, llamó la atención en Internet. Su bien recibido Nobel en 2009  por “Un mapa de Casa” es una historia escrita desde la edad adulta, sobre una infancia y juventud migratoria pasada entre Boston, Kuwait, Egipto y Texas. Con sede en California, Jarrar dedica la mayor parte de su tiempo a la enseñanza de la escritura creativa en la Universidad Estatal de California en Fresno, a una cohorte de las minorías, hijos de trabajadores migrantes y estudiantes universitarios de primera generación. Ella es también un miembro activo de la Radio árabe American Writers Inc.

3.    Samar Yazbek

Periodista y activista siria Samar Yazbek se convirtió en algo así como un nombre muy conocido en el Oriente Medio en 2011, cuando se distinguió de su prominente familia alauí y tomó una postura vocal contra el presidente Bashar al-Assad y en apoyo de la sublevación, escandalizando su país – posición que la obligó a exiliarse en París. Su obra más famosa, de no- ficción, “Una mujer en el punto de mira: Diarios de la Revolución Siria”, narra su tiempo como activista y a favor de la protesta.

La primera y menos conocida novela de Yazbek, “Canela”, publicada en árabe en 2007, es una meditación igualmente importante sobre la vida en Siria antes de la revolución – un contexto premonitorio de una revolución muy a menudo presentada como repentina o sin raíces. Entre otras cosas, la novela yuxtapone la exclusiva experiencia de vida entre la clase alta de Damasco con la miseria de los barrios pobres que envuelven la capital, la introducción de los lectores a las tensiones socioeconómicas que los analistas argumentan son un aspecto central pero se pasa por alto de la desintegración de Siria.

4.    Hawra al-Nadawi

Cuando tenía apenas 27 años, la autora-iraquí danesa Hawra de al-Nadawi “Bajo el Cielo de Copenhague” fue el único libro de una autora mujer nominada en la larga lista de 2011 para el Premio Internacional de Narrativa Árabe (IPAF). La novela narra la relación entre una joven nacida de padres iraquíes en Copenhague y un refugiado iraquí conducido al exilio político en Dinamarca. Ambos deben lidiar con la “extrañeza” que impregna las experiencias de los inmigrantes que navegan tierras desconocidas pobladas por “locales” , y la tensión que esta danza a veces agresiva puede producir. La novela de Nadawi es también un recordatorio amargo del sufrimiento tan fuertemente asociado con el pueblo iraquí que comenzó mucho antes de 2003.

5.    Sophia al-Maria

Como la mayoría de los autores de esta lista, la artista qatarí-americana, escritora y directora de cine Sophia al-Maria está también preocupada por la “crisis de identidad”engendrada ya que crece entre dos lugares tan dispares como Estados Unidos y el Golfo Pérsico, con un padre de una tribu beduina y una madre del estado de Washington. María, sin embargo, eligió el libro de memorias como formato para sus contemplaciones y la titulación de sus memorias con “La chica que cayó a la Tierra.” El libro es tanto un reflejo de la tensión intercultural como la fricción intrasocial dentro de un golfo desgarrado entre su lealtad a las normas heredadas y su deseo de un cierto tipo de progreso material y económico.

6.    Badria al-Bishr

Badria al-Bishr, es columnista y profesora de estudios sociales en la Universidad King Saud, también escritora de IPAF en 2014 por sus “Historias de amor en la calle al-Asha”, aunque su primera novela, “Hind y los soldados” provocó algunas reacciones de indignación en su natal Arabia Saudita. Mientras aprobado para la venta, el libro, que narra la lucha de las mujeres de Arabia Saudí en el día a día para ganar más libertades personales, fue acusado de desviarse de los principios del Islam, entre otras cosas.

7.    Ahlam Mosteghanemi

Algunos han llamado a  Ahlam Mosteghanemi la novelista contemporánea argelina  más popular en el mundo de habla árabe. En 1998, su “Memoria en la Carne” fue galardonada con el Premio Naguib Mahfouz de Literatura. En 2013, sus “El negro te sienta bien” estuvo en la larga lista para el Premio Sheikh Zayed Book. A pesar de su popularidad, la autora tiene sus críticas literarias – su escritura, que a menudo se centra en las relaciones románticas, ha sido calificada por algunos como descuidada, redundante y superficial.

8.    Miral al-Tahawy

En sus novelas, la autora egipcia Miral al-Tahawy es conocida por volver al Delta egipcio donde nació, y al contexto de beduinos en el que se creó. Su primera novela, “La Carpa”, se centra en un grupo de mujeres egipcias beduinas que viven bajo el control aparente de un patriarca ausente y su madre despiadada. Sus obras posteriores reflejan la trayectoria inusual de su propia vida. La segunda novela de Tahawy, “La Berenjena Azul,” sigue a una mujer egipcia desde la juventud hasta la edad adulta, mientras busca su lugar en la sociedad, uniéndose a una organización religiosa secreta sólo para encontrarse desilusionada por la realidad de una filosofía del Islam político, que una vez fuera prometedor.

Los Hermanos Musulmanes y su brazo editorial le sirve como primer vehículo para la escritura de Tahawy, lo que le permitió lanzar una colección de ensayos titulada “Diarios de una mujer musulmana”, mientras estaba en la universidad. Pero, con el tiempo se desencantó con una organización que, en lugar de permitir una mayor libertad y justicia social, como ella había esperado, resultó ser demasiado opresiva para su gusto. Reside en los Estados Unidos desde el año 2008; su más reciente “Brooklyn Heights” también refleja su experiencia personal, que relata la tristeza y el aislamiento que a menudo oscurece la vida de los inmigrantes.

9.    Elif Shafak

La mujer más leída en Turquía es Elif Shafak; su obra ha sido traducida a más de 30 idiomas. Sus libros se basan en las experiencias de una vida nómada pasada en ciudades tan diferentes como Ankara, Colonia, Amman y Boston, y una familiaridad en profundidad con la historia de la cultura otomana y los principios del sufismo. Escrita en Inglés, por ejemplo, “Las Cuarenta reglas del amor” oscila entre una narrativa ambientada en la actual Boston y otro arraigado en el siglo 13 de Konya, en lo que hoy es Turquía. Sin huir de la controversia, Shafak ha comentado y  lidiado con una variedad de temas polémicos dentro de Turquía, como la violencia doméstica, los crímenes de honor y el genocidio armenio.

10.               Nidaa Khoury

Nidaa Khoury fue la primera poeta árabe-israelí que se incluiría en el currículo de la literatura del país. Su poema “HaDibrot”, o “Los Mandamientos”, escrita en hebreo, esta en el plan de estudios de 2012. Khoury, quien es oriunda de la región de la Alta Galilea, es profesora en la Universidad Ben Gurión y ha publicado alrededor de siete libros de poesía , escritos mayormente en árabe y traducidos a varios idiomas.

 

Anuncios

, ,

  1. #1 por Astrid el 21/01/2017 - 23:04

    Lamentablemente, pocos libros de escritores de medio oriente llegan a México.

Bienvenidos / Welcome / Bienvenue / اهلاً و سهلاً بكم

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: